
小院位于北京市郊區(qū),是建筑師的家,我們希望改造后的院子能有舊日時(shí)光的片段,也能滿足現(xiàn)代人生活的需求,它應(yīng)該依然是村里的民宅小院,而不是郊區(qū)的洋房別墅,它應(yīng)該是一種平凡的中國(guó)鄉(xiāng)村式住宅。
The courtyard is located in the suburbs of Beijing, it is the home of architects. We hope that the renovation of the courtyard can have fragments of old times and meet the needs of modern life. It should still be a courtyard in the village, rather than a villa in the suburbs. It should be an ordinary Chinese rural style residence.
小院兒的北房建于上世紀(jì)80年代,雖然建筑已老舊但由于一直住人,所以狀態(tài)還不錯(cuò),我們僅拆除了老舊變形的門窗和吊頂,露出原有的木柱和房梁,其余部分都予以保留和修繕。我們把原有的彩鋼房拆除重建,這部分空間重新規(guī)劃設(shè)計(jì)成為廚房和儲(chǔ)藏室,再用一個(gè)入口門斗將兩個(gè)分離的空間連接起來,把原本在戶外的衛(wèi)生間與廚房功能挪進(jìn)室內(nèi),這樣室內(nèi)部分就形成了一個(gè)完整連貫的空間,冬天也無須為“出去”上廁所和洗澡而煩惱了。新建部分我們?cè)O(shè)計(jì)為簡(jiǎn)潔的方塊建筑,在外形上與老房進(jìn)行了新舊對(duì)比,并也連接了過去與現(xiàn)在。
The northern house of Xiaoyuan'er was built in the 1980s. Although the building is old, it is still in good condition due to being inhabited by people. We only removed the old and deformed doors, windows, and ceilings, exposing the original wooden columns and beams, while preserving and repairing the rest. We demolished the original color steel building, reconstruct it and redesign this space into a kitchen and storage room, connecting the two separate buildings with an entrance door bucket. We moved the original outdoor bathroom and kitchen functions into the interior, creating a complete and coherent space. In winter, there is no need to worry about going out to the bathroom and taking a shower. We designed the new section as a square building, contrasting it with the old house in appearance and it also connecting the past and present.
老房的屋頂是最樸實(shí)的北方民間做法,從房梁到檁條、從椽子到望板都是挑選后稍加修整的原木,我們希望把這一傳統(tǒng)構(gòu)造保留并展示出來。既然是老房質(zhì)感,我們希望這里能再現(xiàn)一個(gè)溫馨的北方大炕,日常里在炕頭喝茶、聊天、小憩甚至吃飯喝酒,這便是北方鄉(xiāng)居應(yīng)需有的生活體驗(yàn)。在炕邊的墻上我們?cè)O(shè)計(jì)了一面照片墻,記錄了一家人十幾年來的生活點(diǎn)滴,它也是舊時(shí)光的另一種展現(xiàn),濃縮了一段段往日的故事。
The roof of the old house is the most simple northern folk practice, from the beams to the purlins, from the rafters to the watchboards, they are selected logs that have been slightly trimmed, we hope to preserve and showcase this traditional construction. Since it is old house texture, we hope to recreate a warm northern kang here. Drinking tea, chatting, taking a nap, and even eating and drinking on the kang in daily life, it is a necessary living experience for rural residents in the north. On the wall next to the kang, we designed a photo wall that records the life time of a family over the past decade. It is also another manifestation of old times, condensing stories from the past.
我們?cè)诳蛷d安置了壁爐,冬日里雪花簌簌,屋內(nèi)火光搖曳,柴火偶爾噼啪低語(yǔ),在壁爐前可以靜靜的看著窗外發(fā)呆,溫一壺茶,看一本書。
We have installed a fireplace in the living room. In winter, snowflakes rustle, the flames flicker inside, and the firewood occasionally crackles and whispers. In front of the fireplace, we can quietly look out the window and daydream, warm a pot of tea, and read a book.
壁爐的青煙有種輕微的木柴味,配上瓦頂青天,這就是煙火氣。
The white smoke from the fireplace has a slight woody smell, paired with the blue sky on the roof, this is life.
原本的老房入口是在房屋正中,這是鄉(xiāng)村建筑的常規(guī)布局。進(jìn)門后便是客廳,夏日無妨,但是冬天一開門冷風(fēng)就會(huì)灌進(jìn)來。于是我們將入口重新設(shè)計(jì)移動(dòng)至老房與新建筑的連接處,增設(shè)一個(gè)小空間,這里既是防風(fēng)的門斗,也是連接室內(nèi)空間的交通樞紐,同時(shí)把入戶門處天花上的屋檐交接關(guān)系也保留裸露出來,這里也是新舊轉(zhuǎn)換的開始。
The original entrance in old house was in the center of the house, which is a conventional layout of rural architecture. The door faces the living room. It's okay in summer, but in winter, when you open the door, the cold wind will blow in directly. So we redesigned the entrance and moved it to the connection between the old house and the new building, adding a small space. This is not only a windproof door, but also a transportation hub connecting indoor spaces. At the same time, we keeped and exposed the connectivity of the eaves on the ceiling at the entrance, which is also the beginning of the transition from old to new.
客廳是小院的核心空間,我們把天花木結(jié)構(gòu)都保留了下來,并且朝院子開窗,既有很好的采光,也跟院子有很直接的互動(dòng)。
The living room is the core space of the courtyard, and we have preserved all the ceiling and wood structures, and put windows towards the yard, which not only provides good lighting but also creates direct interaction with the yard.
家里的貓咪14歲了,是只腿腳不靈光的老貓,窗臺(tái)的高度對(duì)它來說已是不可抵達(dá)的高峰,于是我們?cè)诖芭_(tái)下留了貓咪觀景窗,讓它也能輕松的趴在窗邊觀望小院兒的四季。
Our cat is 14 years old, an old cat with dull legs. The height of the window sill is already an unattainable peak for it. Therefore, we left a cat observation window under the sill, allowing it to easily lie by the window and observe the four seasons of the small courtyard.
房梁上包裹著一層層不同時(shí)期的貼紙,這是早年鄉(xiāng)村裝飾的習(xí)俗,它們是往日老房里生活滋味的見證,我們將這些都清理保留了下來,這些舊時(shí)的葵花紋樣將繼續(xù)裝點(diǎn)如今的新院子。
The beams of the house are wrapped with layers of stickers from different periods, which is a decoration custom in the village. They are witnesses to the life in the old house in the past. We have cleaned and preserved all of these, and these old sunflower patterns will continue to decorate the new courtyard today.
原本院子的衛(wèi)生間和廚房都在主屋外,處于一個(gè)很小的西廂房中,我們把這兩個(gè)功能調(diào)整至其他位置,而將小小的西廂房改造成為小院兒的入口門房。我們保留了它原有的簡(jiǎn)易木梁結(jié)構(gòu),在天花上重新吊上草席頂,平日里可以停放自行車,配合并行設(shè)計(jì)的影壁墻也使小院兒又了更好的隱私性。
The original bathroom and kitchen in the courtyard were both outside the main house, located in a small west wing room. We adjust thesed these two functions to other places and transform the west wing into the entrance gateroom of the courtyard. We have retained its original wooden beam structure and re hung straw mats on the ceiling, allowing bicycles to be parked on weekdays. The parallel design of the screen wall also enhances the privacy of the courtyard.
我們?cè)谠簝?nèi)新種下了一顆石榴樹和一顆楓樹,所以冬天要包上防護(hù),來年春天這里因該能綠茵乘涼,也能在院里吃飯、休閑。冬天的小院也別有風(fēng)味,下雪的時(shí)候雪花落下的聲音都清晰可聞,院子里安靜的仿佛時(shí)間都慢了。
We have planted a pomegranate tree and a maple tree newly in the yard, so we need to cover them with a protective layer in winter. In the spring of next year, it should be tree-lined and greenery, we can also eat and relax in the yard as well. It is a unique flavor in winter here. When it snows, the sound of snowflakes falling is clear and audible, and it is quiet as if time has slowed down.
廚房的外觀是簡(jiǎn)潔的方塊形態(tài),跟老房子有著明顯的時(shí)代差別,但我們依然選擇用原木結(jié)構(gòu)做為建筑屋頂?shù)膬?nèi)部結(jié)構(gòu),旨在與老房的傳統(tǒng)木頂結(jié)構(gòu)形成有延續(xù)性的對(duì)話,在新舊對(duì)比中亦有柔和的過渡,不為產(chǎn)生“對(duì)比”而對(duì)比,而是將不同時(shí)代的產(chǎn)物并列呈現(xiàn)出來。
The appearance of the kitchen is in a square shape, which is significantly different from the old house. However, we still choose to use the wooden structure as the internal structure of the building's roof, aiming to form a continuous dialogue with the traditional wooden roof structure of the old house. There is also a soft transition in the comparison between old and new, not to create a contrast, but to present products from different eras side by side.
如今許多家庭已經(jīng)不是每日三餐都在家做飯,做飯的時(shí)候也不一定總是煎炒烹炸,我們的小院兒就是如此,廚房的使用率雖然依然很高,但更注重做飯過程中的互動(dòng),正在廚房中忙碌的主人也希望隨時(shí)跟在餐桌旁的朋友說話聊天。結(jié)合日常習(xí)慣,我們將面積有限的廚房做成開放式,跟餐廳融為一體,這樣空間也顯得更開闊,人與人之間的互動(dòng)也更直接流暢。
Nowadays in many families, people no longer cook three meals a day at home, and when cooking, they may not always stir fry. Our small courtyard is like this. Although the utilization rate of the kitchen is still high, it takes more emphasis on interaction during the cooking process. The busy owner in the kitchen also hopes to talk and chat with friends at the dining table. Based on daily habits, we made the limited area kitchen open and integrate it with the dining room, the space also appears more open, and the interaction between people is more direct.
老房總跨度為六間房,我們將其中一間設(shè)為衛(wèi)生間,這樣的衛(wèi)生間會(huì)比較寬敞,也有獨(dú)立的窗戶,同時(shí)也可以滿足主人能擁有一個(gè)臨窗浴缸的心愿。衛(wèi)生間的窗外設(shè)計(jì)留有一個(gè)小天井,它是老房與新建筑之間的空隙,是老房和新房之間的呼吸空間,也是專屬于衛(wèi)生間的小院兒。泡澡時(shí)雖然看不到遠(yuǎn)處,但能看見天空,特定的時(shí)間也會(huì)有一縷陽(yáng)光灑進(jìn)來。
The total span of the old house is six rooms. We set one of them as bathroom, which is more spacious and have independent windows. At the same time, it can also meet the owner's wish of having a window facing bathtub. We have designed a small yard outside the window of the bathroom, which is the gap between the old house and the new building, the breathing space between them, and also a independent yard dedicated to the bathroom. When taking a bath, you can't see far away, but you can see the sky, and at a specific time, a ray of sunshine will come in.
設(shè)計(jì)和施工的過程中為了還原老房的傳統(tǒng)特色,我們做了很多細(xì)節(jié)上的處理,許多保留的建筑關(guān)系其實(shí)是在施工過程中修繕出來的。純粹的保留很難兼顧實(shí)用,但是我們又需要保持老房的樣子,這樣才能形成空間體驗(yàn)的代入感。比如墻面的土墻質(zhì)感,我們不能真的用黃土往墻上抹,也不能真的用夯土工藝重新夯出每面墻,那樣可能整個(gè)房子都要拆了重建。一系列工藝做法在反復(fù)討論和爭(zhēng)執(zhí)后逐漸被淘汰,最終我們決定用特定比例的調(diào)色水泥砂漿試試看,經(jīng)過一次又一次的配比實(shí)驗(yàn),終于做出了理想的效果。
In the process of design and construction, in order to restore the traditional characteristics of the old house, we have made many detailed treatments. Many preserved structures are actually repaired during the construction process. Pure preservation is difficult to balance practicality, but we also need to maintain the appearance of the old house in order to create a sense of immersion in the spatial experience. For example, the texture of the earth wall. We cannot really use loess to plaster the walls, nor can we really use ramming techniques to re ram each wall, as it may require the entire house to be demolished and rebuilt. After repeated discussions and disputes, a series of process methods were gradually phased out. In the end, we decided to try specific proportion of color mixing cement mortar, after repeated proportioning experiments over and over again, the ideal effect has finally been achieved.
北京市
工作地點(diǎn)
聯(lián)系方式
13260207389